MCQ
4201. 'Null and void' এর বাংলা পরিভাষা কী?
বাতিল
পালাবদল
মামুলি
নিরপেক্ষ
ব্যাখ্যা: "Null and void' অর্থ আইনত অকার্যকর বা বাতিল।
4202. 48. The expression 'a stone's throw' means-
very near
an unkind person
we throw a stone whenever we find it
close-fisted
ব্যাখ্যা: A stone's throw অর্থ ঢিল নিক্ষেপ করলে যে দূরত্ব অতিক্রম হয়; সন্নিকট; সামান্য ব্যবধান অর্থাৎ প্রদত্ত phrase টির অর্থ very near দ্বারা প্রকাশ পায়।
4203. The idiom 'a snake in the grass' means-
a sleeping snake
a dead snake
a hidden enemy
a harmless person
ব্যাখ্যা: A snake in the grass' অর্থ লুকানো বিপদ বা লুকানো শত্রু যা a hidden enemy দ্বারা প্রকাশ পায়।
4204. In Ready Made Garments Bangladesh may be considered to bear the-.
torch
credit
brunt
palm
ব্যাখ্যা:
Hints: Bear the palm অর্থ বিজয়ী হওয়া। আর palm শব্দটি বিজয়ের প্রতীক হিসেবে ব্যবহৃত হয়। Palm যোগে প্রদত্ত বাক্যটির অর্থ তৈরি পোশাক খাতে বাংলাদেশ বিজয় অর্জন করবে বলে বিবেচনা করা হয়।
4205. 'A baker's dozen' means-
Charity
Allowance
Twelve
Thirteen
ব্যাখ্যা: 'A baker's dozen' অর্থ 13টি বা 13 খানি। এ phraseটি মূলত রুটি বা বিস্কুট তৈরিকারীদের অতীত রীতি থেকে এসেছে। তারা কোনো order-এর ক্ষেত্রে 12টির স্থলে একটি অতিরিক্ত দিয়ে 13টি দিত।
4206. The idiomatic expression 'hold good' means
Respectable
Praiseworthy
Up-to-date
Valid
ব্যাখ্যা: Hints: 'Hold good' idiomatic expressionটির বাংলা অর্থ সত্য হয়ে থাকা বা বৈধ হয়ে থাকা অর্থাৎ Valid। অন্যদিকে respectable অর্থ সম্মান করা যায় এমন, praiseworthy অর্থ
প্রশংসাযোগ্য আর up-to-date অর্থ আধুনিক।
4207. The phrase, 'I caught sight of her' means-
he caught her sight
he overlooked her
he threatened her
he saw her
ব্যাখ্যা: Hints: The phrase 'I caught sight of her means he saw her। অন্যদিকে (ক) he caught her sight (গ) he overlooked her এবং (ঘ) he threatened her। সুতরাং phraseটির সঠিক উত্তর he saw her।
4208. The idiomatic expression 'cut back' means
return to previous position
stop production
reducing expenditure
reducing interest rate
ব্যাখ্যা:
Hints: Cut back' idiom টির অর্থ ব্যয় সংকোচন করা অর্থাৎ reducing expenditure.
4209. Choose the correct meaning of the idiom 'At home'-
Home made of bricks
One who has lost home
Try to make a home
Familiar with
ব্যাখ্যা: At home' idiom টির সঠিক অর্থ familiar with (পরিচিত)।
4210. The phrase 'end in smoke' means-
Come to nothing
Lose sight of
Be confused
Be helpless
ব্যাখ্যা:
Hints: 'End in smoke' অর্থ ব্যর্থতায় পর্যবসিত হওয়া বা come to nothing
4211. The suffering of the poor man-.
beyond description
beggars description
beggar description
out of description
ব্যাখ্যা:
Hints: Beggar description-অর্থ বর্ণনাতীত। এখানে beggar শব্দটি মূল verb হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে এবং subject হচ্ছে The sufferingযা 3rd person singular number | সুতরাং beggar-এর সাথে's' যুক্ত হবে। অতএব, সঠিক উত্তর (খ)।
4212. If you can win his attention --- for you.
the so much better
so much the better
the better so much
so much for better
ব্যাখ্যা:
Hints: 'So much the better' phrase-টির অর্থ অধিকতর ভালো। So much the better যোগে বাক্যটির অর্থ- যদি তুমি তার দৃষ্টি আকর্ষণ করতে পারো, তাহলে তোমার জন্য অনেক ভালো হবে।
4213. He escaped by---.
the hair's breadth
a hair's breadth
the breadth of a hair
a breadth of a hair
ব্যাখ্যা:
Hints: Escape by a hair's breadth কোনো মতে/অল্পের জন্য রক্ষা পাওয়া। A hair's breadth যোগে বাক্যটির বাংলা: সে অল্পের জন্য রক্ষা পেল।
4214. Meaning of the idiom 'have one's duck in a row' is-
well organized
being close
full count
do everything
ব্যাখ্যা: Hints: 'Have one's duck in a row' idiom টির অর্থ to be well prepared or well organized.
4215. The witness cut a poor---- in this cross examination.
show
quality
figure
picture
ব্যাখ্যা:
Hints: প্রদত্ত বাক্যের শূন্যস্থানে (গ) figure হবে। তখন এর অর্থ দাঁড়াবে, 'সাক্ষী জিজ্ঞাসাবাদে ভালোভাবে উত্তর দিতে পারল না।
4216. Hard and fast' means?
Difficult matter
Fixed
Easy matter
Loose
ব্যাখ্যা: 'Hard and fast' অর্থ ধরাবাঁধা যা fixed (অনড়, অপরিবর্তনীয়) দ্বারা প্রকাশ পায়।
4217. 'A fish out of water' means-
Undescribable
Uneasy state
Aimlessly
Stop
ব্যাখ্যা: A fish out of water' অর্থ অস্বস্তিকর অবস্থা যা Uneasy state দ্বারা প্রকাশ পায়।
4218. What do we mean by 'tooth and nail'?
very strong
desperately
to the core
dangerous
ব্যাখ্যা: Tooth and nail' অর্থ প্রাণপণে আর desperately বেপরোয়াভাবে। অর্থাৎ tooth and nail দ্বারা desperately অর্থ প্রকাশ পায়।
4219. The expression 'in a fix' means-
in a difficult situation
very slow
not able to move
without change
ব্যাখ্যা: "In a fix' expressionটির অর্থ উভয় সংকটে পড়া বা কঠিন এবং বিব্রতকর অবস্থায় পড়া অর্থাৎ in a difficult situation
4220. 'Brain-box' means:
idea
intelligent person
thought
wit
ব্যাখ্যা: Brain-box হলো একজন ব্যক্তি যে খুব বুদ্ধিমান। সুতরাং brain-box অর্থ an intelligent person