English MCQ
1661. The expression 'cats and dogs' means -
enmity
fighting
light
heavily
1662. "Call in question" means -
problem
die
optimum
doubt
1663. Which one is related to 'rain'?
Cats and dogs
Cat and dog
Cat's eye
Nine lives of cats
1664. Call to mind means—
fantasize
attend
remember
request
1665. Call names means-
Perplexity
Rebuke
Utter an obscene of word
to remember
ব্যাখ্যা:
Call (sb) names = to use insulting words about sb, পালি দেয়া/গালাগাল করা, অশ্লীল ভাষা বলা।
1666. A cock and bull story' means-
A false story
A story about a cock and a bull
A tragedy
An animal story/a fable
1667. 'অরণ্যে রোদন বাগধারাটির ইংরেজি অনুবাদ:
weep at forest
wild cries
wild forest
cry in wilderness
1668. come to light' means
to publish
in danger
valid
lighting
1669. To call a spade a spade' means-
be factual .
speak plainly
express fully
use unpalatable words
1670. Cut and dry' means-
secret
humorous
brief
fixed
1671. To cut a fine figure signifies-
breaking a beautiful statue
injuring a handsome person
giving a fine impression of oneself
crossing an even number
ব্যাখ্যা: To cut a fine figure giving a fine impression of oneself = নিজের সম্পর্কে চমৎকার ধারণা দেওয়া।
1672. 'Cat's sleep' means-
Sleep frequently
Sleep at night
Be dismissed
Pretension of sleep
ব্যাখ্যা:
Cats and dogs heavily, মুষলধারে বা অবিরাম; Cat's sleep pretension of sleep, ঘুমের ভান করা।
1673. Call a spade a spade The correct Bengali translation is-
আগে ঘর তবে তো পর
স্পষ্ট্যস্পষ্টি কথা বলা।
ঝোপ বুঝে কোপ মারা
জলেই জল বাঁধে
ব্যাখ্যা:
Call a spade a spade speak plainly/bluntly, স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা, উচিত কথা বলা, অপ্রিয় সত্য কথা বলা।
1674. Dead letter " means:
Draconian law
bad law
old letter
law not in force
ব্যাখ্যা: Dead letter/ law not in force- অপ্রচলিত আইন যে আইন বলবৎ থাকলেও কার্যকর নয়: bad law- যে আইন বলবৎ রাখা যায় না, অকার্যকর আইন: Draconian law-অতিশয় কঠোর ও নির্মম আইন, old letter-পুরাতন চিঠি।
1675. Some interesting facts about your past have just come to light. Here 'come to light' means-
go near to light
to realize
to become known
to lit a light
ব্যাখ্যা:
Come to light bring to light= to publish= to become known
= প্রকাশিত হওয়া, প্রকাশ পাওয়া।
1676. Carry the day' means.
win
lose
defeat
carry
ব্যাখ্যা:
Carry the day win, be victorious, triumph, জয়লাভ করা; carried the day won, জয়লাভ করলো।
1677. Which is the correct meaning of the idiom: 'Cock and Bull story---
short story by Tolstoy.
A novel by Bernard Shaw.
Cheaps jokes
Absurd and unlikely story
ব্যাখ্যা:
A cock and bull story আষাঢ়ে গল্প, অলীক গল্প, গাঁজাখুরি গল্প, ব্যাখা বা অজুহাত দিতে যে গল্প বলা হয়।
1678. His honesty cannot be (তার সততা সন্দেহাতীত)
taken into account
taken into question
brought to light
called in question
ব্যাখ্যা:
Call in question = doubt, সন্দেহ করা, question, প্রশ্নবিদ্ধ করা; Call to mind remember, স্মরণ করা। taken into account consider, কোনো বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেয়ার ক্ষেত্রে বিশেষ বিষয়, পরিস্থিতি বিবেচনা করা।
1679. Cut and dry' means---
secret
humorous
brief
already decided
ব্যাখ্যা:
Cut and dry/dried already decided and fixed, ইতঃপূর্বে মীমাংসিত এবং অপরিবর্তিত/অপরিবর্তনীয়।
1680. What is the meaning of the phrase "Come into force'?
Make effective
Perplexity
Rebuke
Utter an obscene word
ব্যাখ্যা:
Bring/Come into force Make effective, কার্যকর হওয়া, to start being used, চালু হওয়া।